长沙谣翻译文化传播有限公司(CHANGSHA YOU-ALL TRANSLATION CULTURE COMMUNICATION CO., LTD,CSYT)成立于2000年8月18日,其前身可以追溯到1992年,具有10余年的历史和优良的传统,是湖南翻译界的一个重要品牌,是诸如论文、出版物、法律文件、合同、标书等重要文件翻译的高水平机构。她是由湖南农业大学、长沙理工大学的外语专家和星沙经济技术开发区内的部份企业的经验丰富的翻译人员组成的一个面向工商业特别是高新技术企业的翻译机构,她的人员构成特点是懂专业、通外语的复合型结构,既有外语行家,也有技术专家,更有精通外语的技术专家,因此能精准的翻译“行话”,受到客户的广泛好评。

公司顾问古谷诚吉先生(中)和总经理姚宏辉先生(右)
“以客户为中心,面向客户的CQD(价格、质量、交货时间)的持续优化”是长沙谣翻译一直坚持的公司经营目标。自创立以来长沙谣翻译一直围绕着这一理念不断努力,在软件、硬件和服务上不断革新、锐意进取,逐步发展成为具有“顾客更便捷翻译服务”特点的翻译公司。公司充分利用翻译行业的特点,十分注重电子商务的运用,技术部门拥有先进的计算机设备、数码相机、扫描仪、打印机、光盘刻录机、宽带网络接入等,公司配备独立服务器,各项领先技术确保所有文件系统化处理和全球同步传输。全球多语系统为您提供最完善的英语翻译解决方案。Windows 系列各种操作平台,Office 系列软件的熟练运用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw 等软件制图排版及设计,充分满足客户对稿件各种格式的要求。IE理念的导入,动作的持续改善,最大限度降低人工费用和办公室场地费用,因而最大限度降低管理成本,使我公司的翻译业务具有明显的价格优势。同时能够将外省的业务引入湖南,成功实现跨地区翻译,克服了距离问题,业务遍及亚洲、北美、欧洲、南美等。

多年外语实战经验锻炼了一支高水平的翻译队伍
公司拥有资深专业的翻译团队,包括外方专家古谷诚吉先生、美国Mr. David Outmam等,湖南农业大学外国语学院副院长、在日本学习、工作十二年的许光辉博士等大批国内外精英人才,笔译技术类文献的专业技术支持主要来自哈佛大学、东京大学、北京大学、清华大学、天津大学、武汉大学、华南师范大学、长沙理工大学、中南大学和湖南大学等。目前涉及的行业有:化工、通信、环境保护、能源、法律合同、证件类、电子工程、机械工程、汽车、建筑、医药、金融、文化、多媒体、石油、计算机、IT、新技术等行业。为能给客户提供更准确,更标准的翻译资料,公司特意请专业公司为我们量身定做了一套工作信息交流平台,以保证翻译的准确和高效的沟通效率。欢迎各界朋友咨询、联系。

一场翻译结束,大家都成为了朋友!
作为公司总经理,姚宏辉先生早年毕业于久负盛名的天津大学化工学院,是谷林瑛教授的学生。谷林瑛教授是国内最早翻译(美)巴德著英文《电化学方法——原理及应用》和 (苏)达马斯金、佩特里著俄文《电化学动力学导论》的学者,这些经典著作的翻译出版对促进我国电化学学科的发展发挥了重要的作用。大学毕业后姚宏辉先生从事化学电源和电沉积技术、文献以及翻译工作多年。作为精通日语和英语的电化学方面的专家,曾受日本京都大学著名电化学专家小九见善八先生邀请参加在日本举行的锂离子电池国际会议,受有关公司的邀请先后接待过松下电池、汤浅等业内外宾,同时翻译发表英语和日语电池及电池材料论文多篇。目前除担任行政职务外仍从事本公司的化工方面特别是工业电化学方面的英语和日语翻译工作。除了本公司业务,许多翻译公司仍然聘请他兼任审稿和翻译工作。
下图:总经理姚宏辉先生被邀参加锂离子电池国际会议

|